Cordées de la réussite

Le lycée Camille Jullian s’inscrit dans la dynamique des Cordées de la réussite, qui désignent des partenariats entre des établissements d’enseignement supérieur et des lycées et collèges dits « sources » visant à promouvoir l’égalité des chances et la réussite des jeunes à l’entrée dans l’enseignement supérieur, et notamment dans des filières d’excellence.

La cordée Horizons a comme objectif d’accompagner des élèves méritants ayant une réelle motivation pour les langues vivantes vers l’enseignement supérieur.
Pour en savoir davantage, cliquer sur l’image ci-dessous :


Articles de cette rubrique

  • Les rencontres du 10 novembre de la Cordée Horizons-Langues

    Un programme riche attendait les lycéens et étudiants « encordés » le 10 novembre 2022 : la journée a débuté par une découverte du métier de libraire, suivie d’une présentation des classes préparatoires aux grandes écoles et d’une rencontre entre hypokhâgneux et lycéens. Elle s’est achevée par un atelier de (...)

  • Cordée Horizons-Langues 2022-2023

    En septembre 2019, la cordée Horizons est devenue la cordée Horizons-Langues. Elle s’est agrandie et compte aujourd’hui 70 membres, de la classe de Première à l’hypokhâgne. Elle a de nouveaux partenaires en amont, avec l’ESIT et l’Inalco, comme en aval, avec les lycées Anatole de Monzie (Bazas), (...)

  • Expériences immersives en Autriche et en Italie

    Sabrina et Lucas, étudiants d’hypokhâgne, ont bénéficié – dans le cadre de la Cordée Horizons-Langues – d’une aide pour participer à un séjour linguistique d’un mois. Lucas est parti en juillet et a bénéficié du programme proposé par l’université de Vienne. Sabrina a, quant à elle, suivi des cours à (...)

  • Atelier de traduction littéraire - ANGLAIS

    Le groupe d’élèves ayant participé à l’atelier de traduction de Nicole Ollier a pu découvrir un texte percutant, aux résonnances contemporaines : « We Want Our City Back », de la poétesse américaine Melba Boyd.
    L’atelier a permis à chacun de tenter de résoudre des problèmes de traduction épineux en suivant (...)