Il avait proposé de réfléchir en amont à la traduction d’un texte de Stefan Andres et à celle d’un poème de Hans Magnus Enzensberger. Les élèves participant à l’atelier ont ainsi pu présenter leurs propositions de traduction, échanger avec le traducteur et découvrir d’autres textes d’Enzensberger en fin d’après-midi.
Patrick Charbonneau était en outre venu accompagné de Sibylle Muller : les élèves ont donc pu assister à un passionnant dialogue de traducteurs et comprendre que l’approche de la traduction littéraire est loin d’être univoque.
(Les ateliers de traduction sont organisés par l’ALCA et la Cordée Horizons-Langues, qui est soutenue par l’ANCT et le rectorat.)
Contact : Chrystel Donati et Anne Gauzé

