ITALIEN LVA / LVB / LV3 / DEBUTANTS

par Chrystel Donati

PROFIL DES ETUDIANTS

- LVA et LVB :

L’enseignement de l’italien est assuré, en Clesup (CPES), en Hypokhâgne, puis en Khâgne, en LVA et en LVB (1ère ou 2ème langue), quel que soit le parcours suivi dans les classes antérieures (LV1, LV2 ou LV3).

Il s’adresse :

  • aux étudiants qui ont suivi jusqu’au Baccalauréat un enseignement d’italien LV1 ou LV2
  • aux étudiants ayant suivi un enseignement de LV3 au lycée et souhaitant permuter l’ordre de leurs Langues Vivantes pour la suite de leur parcours.

- MODULE « ITALIEN DEBUTANT » :

Un module "Italien Débutant" est également proposé, en option facultative (LV3) ou obligatoire (LVB).
Cet enseignement s’adresse aux étudiants n’ayant jamais suivi de cours d’italien auparavant, désireux de s’initier à la langue et à la culture italiennes.
2 possibilités : LV3 ou LVB

LV3 (option facultative) : Cet enseignement s’adresse aux étudiants qui souhaitent ajouter une 3ème langue vivante, facultative, aux deux langues obligatoires en Hypokhâgne, un « trio » de langues vivantes pouvant s’avérer intéressant pour les linguistes par exemple, ou tout simplement dans la perspective d’un enrichissement culturel.

LVB (enseignement obligatoire) : Pour des étudiants qui auraient étudié dans l’enseignement Secondaire une LV2 autre que celles qui sont enseignées en CPGE dans notre établissement (Portugais, Chinois, ...) ou pour des étudiants se sentant en grande difficulté dans la LV2 étudiée jusqu’en Terminale, l’italien "débutant" peut devenir une LVB et alors faire l’objet d’un enseignement obligatoire. Dans ce dernier cas, le choix s’effectue en concertation avec les enseignants concernés par la permutation.
Cet enseignement fait l’objet de 2 heures hebdomadaires
Pour plus de précisions, possibilité de se rapprocher du professeur (Mme Donati, chrysteldonati@wanadoo.fr).

POSSIBILITE DE PERMUTER L’ORDRE DES LANGUES :

Des permutations sont possibles dans l’ordre des langues (LVB → LVA ou LV3 → LVB). Les changements peuvent être indiqués :

  • soit au moment de la constitution du dossier d’inscription (recommandé),
  • soit à la rentrée,
  • soit, plus tard, en cours d’année, en concertation avec les professeurs concernés par la permutation et avec leur accord préalable.

Exemples : des élèves ayant étudié l’italien au lycée en LV3 choisissent régulièrement de continuer en LVB en CPGE, de même que des élèves issus de LV2 peuvent intégrer le groupe des LVA.
De la même façon, il n’est pas rare que des étudiants ayant commencé l’année d’hypokhâgne en LVB terminent l’année et poursuivent en Khâgne en LVA.

Le changement LV3/LVB en cours d’année d’hypokhâgne est possible si l’étudiant a suivi l’enseignement en auditeur libre depuis la rentrée.

Critères  :
Plus que le niveau des acquis à l’entrée en hypokhâgne, les critères retenus pour ces changements sont le goût pour la discipline et la capacité d’investissement personnel dans le travail.
En effet, les cours (à raison de deux ou de quatre heures hebdomadaires selon le cas) permettent aux étudiants de consolider leur niveau tout au long de l’année dans de bonnes conditions.
Des effectifs réduits, par ailleurs, favorisent les progrès individuels et donnent la possibilité à ceux qui le souhaitent, de se préparer efficacement, quelle que soit leur situation de départ, aux épreuves écrites et/ou orales des concours choisis.

LES COURS : OBJECTIFS, ORGANISATION, CONTENU

OBJECTIFS :

  • Consolider et élargir les connaissances linguistiques, pour parvenir à un niveau de maîtrise solide dans les 5 compétences langagières (CE, CO, EE, EO, EC ?)
  • Acquérir progressivement les méthodes et les connaissances nécessaires à la réalisation des exercices demandés dans les différents concours préparés en CPGE mais aussi à la poursuite d’études dans l’enseignement Supérieur, quel que soit le cursus envisagé.
  • Parvenir à une compréhension fine des textes (textes littéraires, essais, articles de presse...) ou autres supports proposés (vidéo et audio), et s’exprimer à leur sujet avec aisance, dans une langue riche et nuancée, à l’écrit comme à l’oral.
  • Enrichir sa culture générale et approfondir ses connaissances en matière de culture et civilisation italiennes (littérature, histoire, questions d’actualité...)

PERSPECTIVES :

L’enseignement dispensé aux étudiants italianisants des CPGE, prioritairement destiné à la préparation des épreuves de la B.E.L. (Banques d’Epreuves Littéraires), donne également les moyens, à ceux qui le souhaitent, de se préparer efficacement à d’autres concours (écoles de commerce, IEP n’entrant pas dans le cadre de la Banque d’Epreuves Littéraires, filière générale ou "intégrée", écoles de traduction et d’interprétariat, de journalisme, de management, etc.) Il permet enfin à ceux qui continueront leur parcours à l’Université, d’aborder dans d’excellentes conditions la poursuite de leurs études supérieures, quel que soit le cursus envisagé, en France ou à l’étranger. (cf Erasmus Venise, Bologne, Gênes...)

ORGANISATION :

LVA : 4 heures hebdomadaires

LVB : 2 heures ou 4 heures hebdomadaires
• 2 heures obligatoires (tronc commun)
• 2 heures complémentaires (facultatives)

Débutants : 2 heures hebdomadaires

CONTENU :

L’ensemble des cours s’articulent autour de deux axes principaux, l’un majoritairement consacré à la langue, l’autre à la civilisation, bien que les deux approches demeurent toujours étroitement liées.

Dans cette double perspective, les activités proposées font alterner :

1. Une pratique de la traduction littéraire, sur la base d’exercices de version et de thème :

  • Version : traduction en français de textes d’auteurs italiens des XXème et XXIème siècles
  • Thème : traduction en italien de phrases comportant des difficultés morphologiques et syntaxiques dans un premier temps, puis de textes d’auteurs français.
    Ces exercices favorisent :
  • l’enrichissement lexical,
  • l’apprentissage, la révision ou l’approfondissement de points de grammaire et de faits de langue,
    et donnent lieu à une réflexion sur les questions inhérentes au passage d’une langue à l’autre.
    Ils donnent à chacun, quel que soit son niveau de départ, les moyens d’accéder à une compréhension fine de la langue et à un niveau d’expression correct, riche et nuancé.

2. Un travail sur la littérature italienne

Sur la base d’exposés et d’analyses d’extraits tirés de la littérature italienne ancienne, moderne et contemporaine, le cours donne aux étudiants la possibilité d’acquérir des connaissances sur différents auteurs et courants de la littérature italienne, ou de les approfondir. Des liens systématiques vers le contexte historique, politique, artistique, etc... constituent autant d’occasions d’enrichir sa culture générale. Le cours se fixe également pour objectif l’acquisition de la méthodologie de l’explication et du commentaire de texte littéraire.

3. Une approche de la culture et de la civilisation italienne au sens large.

Un travail de réflexion sur différentes questions d’actualité et de mise en perspective avec l’histoire de l’Italie est mené, essentiellement sur la base d’articles tirés de la presse italienne et de dossiers thématiques mêlant des supports de différente nature (textes, documents audio et vidéo, tableaux, chansons...).

Progrès et conditions de travail :
Des effectifs réduits rendent possibles pour les étudiants :

  • un rythme soutenu de travaux réalisés à la maison, donnant lieu à une correction individuelle
  • une prise de parole très fréquente en cours.

Ces conditions assurent à chaque étudiant italianisant, quel que soit son niveau de départ, une progression rapide et régulière, aussi bien à l’écrit qu’à l’oral.

AUTRES ACTIVITES : Interrogations orales individuelles ("khôlles") et séances avec l’assistant(e)

Tout comme dans les autres disciplines, les heures d’enseignement sont complétées par :

  • 3 Khôlles réparties dans l’année pour les LVA et les LVB,
  • des séances régulières de conversation avec l’assistant(e) d’italien, autour de sujets variés (civilisation, actualité, littérature, cinéma...)

OUVERTURE CULTURELLE ET ARTISTIQUE :

Différents projets, sorties et activités sont régulièrement proposés, en dehors des heures de cours et sur la base du volontariat, aux étudiants italianisants, en lien avec les enseignements dispensés.

SORTIES :

Les étudiants italianisants ont régulièrement l’occasion d’assister à des spectacles et manifestations en langue italienne ou en rapport avec l’Italie, à Bordeaux et dans les proches environs : théâtre, opéra, cinéma, concerts, expositions, conférences, etc, en fonction de la programmation culturelle.

A titre d’exemple, quelques sorties effectuées au cours des 3 dernières années :

2017-2018

  • Musique : Concert Pippo Pollina, Salle du Galet (Pessac), 10/10/2017
  • Théâtre : Palomar + Du rêve que fut ma vie (d’après Italo Calvino), Théâtre des 4 Saisons (Gradignan), 18/11/2017
  • Opéra, La Traviata (Giuseppe Verdi), Pin Galant (Mérignac), 05/12/2017
  • Théâtre, Tableau d’une exécution (autour de la figure d’Artemisia Gentileschi, femme peintre du XVIIème siècle), TnBA (Bordeaux), 08/02/2018

2016-2017

  • Cinéma, Film Fuocoammare, Gianfranco Rosi
    + Dialogue avec le réalisateur, présent pour la diffusion du film en avant-première. Cinéma Utopia (Bordeaux) 21/09/2016
  • Théâtre, Tutto quello che so del grano (Tout ce que je sais du blé...), Teatro delle Ariette + dialogue avec les acteurs et partage avec eux de la "focaccia" réalisée pendant la représentation, Centre Culturel Les Colonnes (Blanquefort), 18/10/16
  • Théâtre, Lorenzaccio, TnBA, 06/01/17
  • Théâtre, Reality, TnBA (Bordeaux), 31/01/17

2015-2016

  • Théâtre et littérature, Novecento (adaptation théâtrale de l’oeuvre d’Alessandro Baricco), Pin Galant (Mérignac), 11/03/16
  • Opéra, Rigoletto (Giuseppe Verdi), Pin Galant (Mérignac), 02/03/16
  • Théâtre, Le sorelle Macaluso, TnBA, 09/02/16

ECHANGE BORDEAUX-FERRARE :

Un échange est organisé chaque année avec des correspondants du Liceo Ariosto de Ferrare (Emilie-Romagne), sur la base d’un partenariat conclu en 2011.
Sur une période de vacances scolaires (février ou avril), les étudiants qui le souhaitent passent une semaine en Italie (semaine d’immersion linguistique dans les familles des correspondants et dans le lycée partenaire où ils suivent les cours + visite de le ville de Ferrare et de ses environs, Bologne, Venise, Parme...) et reçoivent en retour les correspondants de Ferrare pendant une semaine à Bordeaux, sur la base de la réciprocité.
En 2017-2018, l’échange s’est déroulé pour la septième année consécutive.

ATELIER DE THEATRE EN ITALIEN "TiT" :

Il s’agit d’un atelier de pratique théâtrale en langue italienne, destiné aux élèves du Secondaire et ouvert aux étudiants CPGE, animé par Mme Carola Jacq, professeur d’italien, et par Mme Murielle Machefer, artiste professionnelle, pouvant déboucher sur une représentation à Florence (Italie) dans le cadre d’un festival de théâtre ("Théâtralisons ensemble", organisé par l’Institut Culturel Français).

AUTRES PROJETS :

Possibilité, selon les années, de participer à un atelier de traduction littéraire ou à des projets accompagnés par des artistes professionnels, en fonction de la programmation académique.
En 2017-2018, les étudiants italianisants qui le souhaitaient ont ainsi participé à un atelier de traduction littéraire mené par Mme Lise Chapuis, traductrice professionnelle.

INDICATIONS BIBLIOGRAPHIQUES et CONSEILS D’ETE :

Pour aborder l’année dans de bonnes conditions, il vous est conseillé de :

  • Revoir les bases linguistiques (grammaire, conjugaison et faits de langue abordés au collège et au lycée)
  • Ecouter de l’italien (émissions de radio ou de télévision cf site http://www.rai.it/, reportages, documentaires, journaux télévisés, films en v.o....).
  • Lire, en italien ou dans une édition bilingue, un roman, quelques nouvelles, une pièce de théâtre, de la poésie..., en fonction de vos goûts personnels.

Quelques exemples d’auteurs :
Dino BUZZATI, Alberto MORAVIA, Ignazio SILONE, Cesare PAVESE, Luigi PIRANDELLO, Elsa MORANTE, Italo CALVINO, Primo LEVI, Carlo LEVI, Natalia GINZBURG, Leonardo SCIASCIA, Carlo FRUTTERO e Franco LUCENTINI, Mario Rigoni STERN, Antonio TABUCCHI, Stefano BENNI, Alessandro BARICCO, Erri DE LUCA...

  • S’intéresser à l’actualité italienne : presse italienne en ligne / articles de la presse française concernant l’Italie (Le Monde, Courrier International par exemple)
    Pour vous familiariser avec la presse italienne, vous pourrez notamment consulter les grands quotidiens (tels que Repubblica, Il Corriere della Sera, Il sole 24 ore) ou hebdomadaires (L’Espresso), dont les éditions électroniques sont librement consultables en ligne, en lisant quelques articles ou en parcourant les grands titres :
    o www.repubblica.it
    o www.corriere.it
    o www.espressonline.it
    o www.ansa.it

Pour les LVA : commencer à consulter une anthologie de la littérature italienne, afin d’acquérir des connaissances ou d’enrichir sa culture littéraire.